Android-троян Godfather наплодил почти 1200 двойников в 57 странах

Android-троян Godfather наплодил почти 1200 двойников в 57 странах

Android-троян Godfather наплодил почти 1200 двойников в 57 странах

Операторы MaaS-сервисов (Malware-as-a-Service, вредонос как услуга) активно множат количество образцов троянов для Android, чтобы повысить процент заражений. В 2023 году в Zimperium зарегистрировали 1171 клон банкера Godfather, и это не предел.

Семплы мало чем отличаются друг от друга и, по всей видимости, генерируются автоматизированными средствами (с помощью скриптов или ИИ-помощников). Однако даже незначительные перемены способны ввести в заблуждение антивирус, который к тому же, по данным аналитиков, установлен лишь у четверти пользователей мобильных устройств.

Объявившийся пару лет назад Godfather умеет вести запись экрана, регистрировать нажатия клавиш, перехватывать звонки и СМС второго этапа аутентификации, инициировать банковские переводы. В конце прошлого года список его целей включал 237 банковских приложений, используемых в 57 странах, а украденную трояном информацию аффилиаты MaaS-сервиса выводили в девять стран — в основном европейских и в США.

В ходе интервью Dark Reading руководитель исследовательских работ Zimperium Нико Кьяравильо (Nico Chiaraviglio) рассказал, что в 2022 году им не удалось собрать и десятка образцов Godfather. Когда операторы MaaS-сервиса начали применять полиморфизм, чтобы помочь клиентам повысить эффективность атак, число таких находок возросло в сто раз.

Их примеру последовали создатели других известных банкеров для Android, но в меньших масштабах. В результате количество семплов Nexus в коллекции экспертов увеличилось до 498, Saderat — до 300, PixPirate — до 123. Кьяравильо также отслеживает еще одно плодовитое семейство, пока безымянное; его численность уже превысила 100 тысяч.

Типовой антивирусный сканер, по словам эксперта, не способен справиться с таким количеством зловредных родственников, обладающих уникальными сигнатурами. Здесь нужны адаптивные решения, работающие по правилам корреляции, или поведенческий анализ — лучше с привлечением ИИ.

На Википедии нашли галлюцинации в ИИ-переводах и ввели ограничения

У Википедии снова случился спор про ИИ, на этот раз из-за переводов. Редакторы ввели новые ограничения для части переводчиков, связанных с Open Knowledge Association (OKA), после того как в ряде ИИ-переводов нашли галлюцинации: подменённые источники, неподтверждённые фразы и даже абзацы, опиравшиеся на материалы, не связанные с темой статьи.

Сама OKA — это швейцарская некоммерческая организация, которая платит стипендии переводчикам и прямо пишет на своём сайте, что использует большие языковые модели, чтобы автоматизировать значительную часть работы.

В англоязычном сегменте Википедии у проекта есть отдельная страница, там сказано, что OKA финансирует переводчиков и работает с несколькими языками, включая русский, испанский, французский и немецкий.

Проблему заметили не «в теории», а на конкретных статьях. Один из редакторов, Ильяс Леблё, рассказал 404 Media, что при выборочной проверке быстро нашёл ошибки: где-то источники были перепутаны, где-то появлялись фразы без верификации, а в одном случае в статью про выборы во французский Сенат попали абзацы, вообще не подтверждавшиеся указанными материалами.

Отдельно редакторов смутило, как именно была организована работа. Публичные инструкции OKA для переводчиков на Meta-Wiki подтверждают, что организация обучает новичков и публикует свои рекомендации открыто. В обсуждении вокруг инцидента также всплывали указания использовать популярные LLM для чернового перевода и правки лидов статей; 404 Media пишет, что раньше в инструкциях фигурировал и Grok, хотя позднее акцент сместили на другие модели.

В итоге Википедия не стала запрещать ИИ-переводы целиком, но решила ужесточить подход именно к переводчикам OKA. По правилам, которые цитирует 404 Media, если такой переводчик за шесть месяцев получает четыре корректно вынесенных предупреждения за непроверяемый контент, то при следующем нарушении его могут заблокировать без дополнительных предупреждений. А материалы, добавленные таким участником, могут удалить, если за них не возьмёт ответственность другой редактор с хорошей репутацией.

У самой OKA своя версия истории. Основатель организации Джонатан Циммерманн заявил, что переводчикам платят почасово, а не за количество статей, и что фиксированной нормы публикаций у них нет. По его словам, организация делает ставку на качество, признаёт, что ошибки случаются, и уже усиливает контроль: вводит второй независимый этап проверки через другую LLM, но не как замену человеку, а как дополнительный фильтр перед ручной верификацией.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru