Генератор QR-кодов сливает учетки и ПДн десятков тысяч пользователей

Генератор QR-кодов сливает учетки и ПДн десятков тысяч пользователей

Генератор QR-кодов сливает учетки и ПДн десятков тысяч пользователей

Из-за ошибки в конфигурации сервера данные клиентов болгарского сервиса My QR Code оказались в открытом доступе. Записи в базе ежедневно обновляются, общий объем уже превысил 128 Гбайт, но владелец пока игнорирует уведомления и не торопится принимать меры защиты.

Сервер, доступ к которому не требует ни пароля, ни аутентификации, был обнаружен в ходе поиска неправильно настроенных баз данных с использованием Shodan. На момент написания алерта Hackread число затронутых пользователей составляло 65 тыс., на время публикации (19 февраля) — уже 67 тысяч.

 

База, попавшая в паблик 4 февраля, содержит следующую информацию о клиентах:

  • полное имя;
  • занимаемая должность;
  • адрес места жительства;
  • страна, штат, почтовый индекс;
  • адрес имейл;
  • номера телефонов;
  • хеш пароля;
  • URL QR-кодов;
  • ссылки на профили в соцсетях;
  • ссылки на персональные и корпоративные сайты.

Подобные утечки могут иметь серьезные последствия для затронутых пользователей. Если данные скопируют злоумышленники, они смогут массово рассылать спам, проводить фишинговые атаки, совершать мошеннические действия от имени пострадавших, проникать в их дома.

Пользователям генератора QR-кодов рекомендуется помониторить аккаунты на предмет подозрительной активности, а также сменить пароль и включить двухфакторную аутентификацию, если эта опция доступна.

ИТ-компаниям объяснили порядок применения языковых ограничений с 1 марта

С 1 марта 2026 года в России начнут действовать ограничения на использование иностранных слов в информации для потребителей. Новые требования затронут и ИТ-компании, если они работают с физическими лицами. Суть изменений проста: вся информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке.

Об этом участникам рынка рассказали на закрытом вебинаре ассоциации АРПП «Отечественный софт».

Иностранные слова допускаются, но только при обязательном равнозначном переводе, идентичном по смыслу, оформлению и размещению. То есть если где-то написано Sale или Open, рядом должно быть полноценное «Распродажа» или «Открыто», а не мелкая приписка в углу.

Требования распространяются на изготовителей, продавцов и исполнителей услуг, которые работают с гражданами, покупающими товары или услуги для личных нужд. B2B-сегмент и внутренняя коммуникация компаний под новые нормы не подпадают.

Под регулирование попадают вывески, указатели и таблички в местах обслуживания — например, Reception или Checkout. Впрочем, есть исключения: зарегистрированные товарные знаки, фирменные наименования, слова из нормативных словарей, а также случаи, предусмотренные техническими регламентами.

Для ИТ-бизнеса важный момент — формат работы. Если компания оказывает услуги физлицам, например настраивает или сопровождает программное обеспечение, требования её касаются. То же самое может относиться к SaaS-модели: в ряде судебных решений её трактуют как оказание услуг. А вот передача прав по лицензионному договору под действие закона не подпадает.

Отдельный вопрос — онлайн-среда. Формально закон ориентирован на офлайн-пространство, но разъяснения Роспотребнадзора допускают, что сайты могут приравниваться к общедоступным местам. Поэтому бизнесу советуют внимательно следить за дальнейшими официальными комментариями.

Эксперты рекомендуют компаниям уже сейчас провести аудит публичной информации: понять, подпадает ли она под новые требования, проверить возможные исключения и при необходимости добавить полноценный русский перевод. Иначе с весны можно столкнуться с претензиями со стороны контролирующих органов.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru