Summit Partners инвестирует $100 миллионов в AVAST Software

Summit Partners инвестирует $100 миллионов в AVAST Software

Сегодня стало известно, что крупный инвестор Summit Partners инвестировал $100 миллионов в покупку доли акций компании AVAST Software, разработчика самого популярного бесплатного антивируса в мире.

По мнению президента компании AVAST Software, Винса Стиклера, компания Summit Partners' investment оказала доверие инновационной модели построения бизнеса компании, которая сочетает в себе полноценный бесплатный продукт и дополнительные бонусы, что полностью меняет устои рынка антивирусного программного обеспечения. Стабильный рост спроса на продукт AVAST обеспечивается саморекламой продукта, то есть поклонники продукта рекомендуют его своим друзьям. Такая реклама «из уст в уста» является самым эффективным и недорогим решением для продвижения продукта.

Как считает г-н Стиклер, у этой модели есть будущее, и совместно с инвесторами Summit Partners, компания планирует продолжить работу по выбранной стратегии развития, направленную на улучшение качества бесплатного антивируса для широкой аудитории пользователей.

На данный момент, по всему миру антивирус avast! установлен на каждый пятый компьютер. Его система защиты основана на системе CommunityIQ – пользователи антивируса сами предоставляют информацию об обнаруженных вирусах и зараженных веб - сайтах. Результаты независимого тестирования показали, что avast! полностью соответствует или даже превышает показатели своих платных собратьев.

Соучредители AVAST Software  Эдуард Кучера и Павел Бодис, отметили, что количество вирусных программ и, соответственно, горизонты их бизнеса, значительно расширились за последние два десятилетия.

По словам г-на Бодиса, гуру по вирусам AVAST Software, в 1998 году вирусные программы появлялись раз в полгода. Сейчас вирусная лаборатория каждый день добавляет в базу по 3000 новых вирусов.

В начале 2000х был открыт свободный доступ к продукту, по расчетам, это должно было помочь росту компании, но совершенно не предполагалось, что продукт станет настолько популярным, как сообщил г-н Кучера, председатель совета директоров AVAST.

Скот Колинс, управляющий директор  Summit Partners, который вступил в совет директоров AVAST Software, считает, что под управлением действующего генерального директора и соучредителей, компания заняла свою нишу на мировом рынке программного обеспечения защиты данных. Он так же добавил, что компания рада оказать содействие развитию AVAST Software и надеется на дальнейшее совместное сотрудничество.

Summit Partners инвестирует в рентабельные и инновационные ведущие компании в индустрии кибербезопасности. Найти такую компанию как AVAST, определившей для себя инновационною модель бизнеса в этой индустрии, считается редкой удачей, добавил Хан Сикенс, глава лондонского представительства Summit Partners.

На Википедии нашли галлюцинации в ИИ-переводах и ввели ограничения

У Википедии снова случился спор про ИИ, на этот раз из-за переводов. Редакторы ввели новые ограничения для части переводчиков, связанных с Open Knowledge Association (OKA), после того как в ряде ИИ-переводов нашли галлюцинации: подменённые источники, неподтверждённые фразы и даже абзацы, опиравшиеся на материалы, не связанные с темой статьи.

Сама OKA — это швейцарская некоммерческая организация, которая платит стипендии переводчикам и прямо пишет на своём сайте, что использует большие языковые модели, чтобы автоматизировать значительную часть работы.

В англоязычном сегменте Википедии у проекта есть отдельная страница, там сказано, что OKA финансирует переводчиков и работает с несколькими языками, включая русский, испанский, французский и немецкий.

Проблему заметили не «в теории», а на конкретных статьях. Один из редакторов, Ильяс Леблё, рассказал 404 Media, что при выборочной проверке быстро нашёл ошибки: где-то источники были перепутаны, где-то появлялись фразы без верификации, а в одном случае в статью про выборы во французский Сенат попали абзацы, вообще не подтверждавшиеся указанными материалами.

Отдельно редакторов смутило, как именно была организована работа. Публичные инструкции OKA для переводчиков на Meta-Wiki подтверждают, что организация обучает новичков и публикует свои рекомендации открыто. В обсуждении вокруг инцидента также всплывали указания использовать популярные LLM для чернового перевода и правки лидов статей; 404 Media пишет, что раньше в инструкциях фигурировал и Grok, хотя позднее акцент сместили на другие модели.

В итоге Википедия не стала запрещать ИИ-переводы целиком, но решила ужесточить подход именно к переводчикам OKA. По правилам, которые цитирует 404 Media, если такой переводчик за шесть месяцев получает четыре корректно вынесенных предупреждения за непроверяемый контент, то при следующем нарушении его могут заблокировать без дополнительных предупреждений. А материалы, добавленные таким участником, могут удалить, если за них не возьмёт ответственность другой редактор с хорошей репутацией.

У самой OKA своя версия истории. Основатель организации Джонатан Циммерманн заявил, что переводчикам платят почасово, а не за количество статей, и что фиксированной нормы публикаций у них нет. По его словам, организация делает ставку на качество, признаёт, что ошибки случаются, и уже усиливает контроль: вводит второй независимый этап проверки через другую LLM, но не как замену человеку, а как дополнительный фильтр перед ручной верификацией.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru