InfoWatch представила Тайгафон клиентам из стран Ближнего Востока

InfoWatch представила Тайгафон клиентам из стран Ближнего Востока

InfoWatch представила Тайгафон клиентам из стран Ближнего Востока

Компания InfoWatch Gulf, представительство группы компаний InfoWatch в странах Ближнего Востока, приняла участие в крупнейшей мировой выставке информационных и телекоммуникационных технологий GITEX Technology Week 2017, которая прошла с 8 по 12 октября в Дубае, Объединенные Арабские Эмираты.

На мероприятии были представлены ключевые решения InfoWatch в области корпоративной информационной безопасности, а также состоялась региональная премьера программно-аппаратного комплекса (ПАК) «Тайгафон» на ближневосточном рынке. 

В составе объединенной экспозиции АО «Российский экспортный центр» на GITEX ГК InfoWatch представила обновленную продуктовую линейку в области корпоративной информационной безопасности предприятий в сегментах крупного, среднего и малого бизнеса, в том числе флагманское решение для предотвращения утечек конфиденциальной информации и защиты организаций от внутренних угроз (DLP – система) InfoWatch Traffic Monitor. Напомним, что InfoWatch ежегодно входит в число лучших разработчиков DLP-систем — «магический квадрант» Gartner («Magic Quadrant for Enterprise Data Loss Prevention») и второй год подряд признается ведущим российским DLP-вендором на мировом рынке.

На стенде InfoWatch были продемонстрированы  уникальные технические возможности ПАК «Тайгафон», который позволяет обеспечивать эффективную защиту организаций от утечек информации через мобильные устройства и контролировать процессы использования смартфонов в рабочей среде. Государственный информационный портал Дубая DubaiPost.ae отметил «Тайгафон» как одну из наиболее интересных технологических разработок, представленных на GITEX 2017.

«Участие InfoWatch в неделе информационных технологий GITEX 2017 крайне полезно для продвижения решений компании на рынках стран Ближнего Востока, — отметила руководитель по развитию бизнеса ГК InfoWatch на Ближнем Востоке, глава InfoWatch Gulf Кристина Танцюра. —Наш стенд посетили представители государственных структур и крупного бизнеса из десятков стран региона, которые отмечали уникальность представленных нашей компанией технологий и приветствовали открытость наших решений. В целом мы видим, что в ближневосточном регионе увеличивается спрос на продукты в области информационной безопасности предприятий, а также растет уровень доверия к российским технологиям защиты данных для бизнеса».

В ходе выставки руководители ГК InfoWatch провели рабочие встречи с представителями Министерства по электро- и водоснабжения Эмирата Дубая, проекта развития «умного города» Dubai Smart City, свободных экономических зон Dubai South и Dubai Silicon Oasis, а также системных интеграторов, телекоммуникационных операторов и ряда компаний ближневосточного ИТ-рынка.

В рамках деловой программы GITEX Кристина Танцюра рассказала представителям Департамента информационных технологий Эмирата Дубай (Dubai Information Technology Department) и Центра цифровой безопасности Эмирата Дубай (Dubai Electronic Security Centre) о комплексном подходе к построению систем информационной безопасности, а также провела мастер-класс для российских компаний о развитии бизнеса в ближневосточном регионе.  

Оператором российского участия в неделе информационных технологий региона Ближнего Востока GITEX Technology Week 2017 выступила российская выставочно-конгрессная компания АО «ЭКСПОЦЕНТР». 

На Википедии нашли галлюцинации в ИИ-переводах и ввели ограничения

У Википедии снова случился спор про ИИ, на этот раз из-за переводов. Редакторы ввели новые ограничения для части переводчиков, связанных с Open Knowledge Association (OKA), после того как в ряде ИИ-переводов нашли галлюцинации: подменённые источники, неподтверждённые фразы и даже абзацы, опиравшиеся на материалы, не связанные с темой статьи.

Сама OKA — это швейцарская некоммерческая организация, которая платит стипендии переводчикам и прямо пишет на своём сайте, что использует большие языковые модели, чтобы автоматизировать значительную часть работы.

В англоязычном сегменте Википедии у проекта есть отдельная страница, там сказано, что OKA финансирует переводчиков и работает с несколькими языками, включая русский, испанский, французский и немецкий.

Проблему заметили не «в теории», а на конкретных статьях. Один из редакторов, Ильяс Леблё, рассказал 404 Media, что при выборочной проверке быстро нашёл ошибки: где-то источники были перепутаны, где-то появлялись фразы без верификации, а в одном случае в статью про выборы во французский Сенат попали абзацы, вообще не подтверждавшиеся указанными материалами.

Отдельно редакторов смутило, как именно была организована работа. Публичные инструкции OKA для переводчиков на Meta-Wiki подтверждают, что организация обучает новичков и публикует свои рекомендации открыто. В обсуждении вокруг инцидента также всплывали указания использовать популярные LLM для чернового перевода и правки лидов статей; 404 Media пишет, что раньше в инструкциях фигурировал и Grok, хотя позднее акцент сместили на другие модели.

В итоге Википедия не стала запрещать ИИ-переводы целиком, но решила ужесточить подход именно к переводчикам OKA. По правилам, которые цитирует 404 Media, если такой переводчик за шесть месяцев получает четыре корректно вынесенных предупреждения за непроверяемый контент, то при следующем нарушении его могут заблокировать без дополнительных предупреждений. А материалы, добавленные таким участником, могут удалить, если за них не возьмёт ответственность другой редактор с хорошей репутацией.

У самой OKA своя версия истории. Основатель организации Джонатан Циммерманн заявил, что переводчикам платят почасово, а не за количество статей, и что фиксированной нормы публикаций у них нет. По его словам, организация делает ставку на качество, признаёт, что ошибки случаются, и уже усиливает контроль: вводит второй независимый этап проверки через другую LLM, но не как замену человеку, а как дополнительный фильтр перед ручной верификацией.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru