89% россиян готовы делиться персональной информацией с ритейлерами

89% россиян готовы делиться персональной информацией с ритейлерами

89% россиян готовы делиться персональной информацией с ритейлерами

SAP представил результаты исследования предпочтений потребителей в условиях изменяющейся экономики России. Опрос был проведен среди 20 000 человек из 20 стран, в число которых вошла и Россия. Так, 89% россиян готовы делиться персональной информацией с компаниями в обмен на качественное обслуживание, однако 87% не простят, если персональные данные будут переданы кому-то еще без их согласия.

По результатам исследования россияне охотнее, чем респонденты в других странах предоставляют ритейлерам обратную связь взамен на улучшение качества сервиса. Так, 64% могут поделиться своей историей покупок, 62% — дадут адрес электронной почты, 42% и 41% — раскроют информацию о геолокации и месячном доходе соответственно. Оставят на сайте магазина номер мобильного телефона — всего 36% опрошенных, однако этот показатель на 4% превышает среднемировой. Данные паспорта и водительского удостоверения готовы раскрыть только 7%.

Российские покупатели рассчитывают на максимально быструю реакцию в ответ на свои обращения к компании. 82% опрошенных готовы ждать сутки. Для сравнения, в остальных странах таких людей — 89%.

В обмен на личную информацию покупатели ожидают от ритейлеров и брендов определенных преимуществ и персонализированного подхода. Так, 70% опрошенных россиян отметили важность для них подарков и сюрпризов (скидки, бонусы, бесплатные образцы). И это самый высокий показатель из всех стран. Например, в Японии он равен лишь 54%. 59% россиян хотят получать полезные рекомендации о товаре, 39% —  своевременный дополнительный сервис.

Больше половины опрошенных потребителей ожидают, что продавец при ответе на запрос клиента будет опираться на знание о полной истории взаимодействия с ним. Среди других важных факторов коммуникации между брендом и потребителем 24% отметили желание получать согласованные предложения в различных каналах. При несоответствии акций в рассылке и в магазине 39% клиентов готовы отказаться от повторного взаимодействия с компанией.

«Наше исследование наглядно продемонстрировало, что в современной цифровой экономике успех бизнеса определяет покупатель. Именно клиент диктует новые правила игры и требует максимальной персонализации во взаимодействии, сам выбирает канал общения с брендом. Чем лучше компания будет знать профиль и контекст своего потребителя, прогнозировать его поведение, тем выше будет его лояльность и доверие к бренду. Повысить уровень персонализации позволяют цифровые технологии с применением искусственного интеллекта и машинного обучения. А использование омниканальной платформы поможет выстроить последовательный путь клиентов к покупке, предотвратить их отток, а также обеспечить высокое качество сервиса. Согласно данным опроса, 70% россиян готовы отказаться от повторного взаимодействия с компанией по причине неотзывчивой клиентской поддержки», — отметил Андрей Шарак, заместитель генерального директора SAP CIS.

На Википедии нашли галлюцинации в ИИ-переводах и ввели ограничения

У Википедии снова случился спор про ИИ, на этот раз из-за переводов. Редакторы ввели новые ограничения для части переводчиков, связанных с Open Knowledge Association (OKA), после того как в ряде ИИ-переводов нашли галлюцинации: подменённые источники, неподтверждённые фразы и даже абзацы, опиравшиеся на материалы, не связанные с темой статьи.

Сама OKA — это швейцарская некоммерческая организация, которая платит стипендии переводчикам и прямо пишет на своём сайте, что использует большие языковые модели, чтобы автоматизировать значительную часть работы.

В англоязычном сегменте Википедии у проекта есть отдельная страница, там сказано, что OKA финансирует переводчиков и работает с несколькими языками, включая русский, испанский, французский и немецкий.

Проблему заметили не «в теории», а на конкретных статьях. Один из редакторов, Ильяс Леблё, рассказал 404 Media, что при выборочной проверке быстро нашёл ошибки: где-то источники были перепутаны, где-то появлялись фразы без верификации, а в одном случае в статью про выборы во французский Сенат попали абзацы, вообще не подтверждавшиеся указанными материалами.

Отдельно редакторов смутило, как именно была организована работа. Публичные инструкции OKA для переводчиков на Meta-Wiki подтверждают, что организация обучает новичков и публикует свои рекомендации открыто. В обсуждении вокруг инцидента также всплывали указания использовать популярные LLM для чернового перевода и правки лидов статей; 404 Media пишет, что раньше в инструкциях фигурировал и Grok, хотя позднее акцент сместили на другие модели.

В итоге Википедия не стала запрещать ИИ-переводы целиком, но решила ужесточить подход именно к переводчикам OKA. По правилам, которые цитирует 404 Media, если такой переводчик за шесть месяцев получает четыре корректно вынесенных предупреждения за непроверяемый контент, то при следующем нарушении его могут заблокировать без дополнительных предупреждений. А материалы, добавленные таким участником, могут удалить, если за них не возьмёт ответственность другой редактор с хорошей репутацией.

У самой OKA своя версия истории. Основатель организации Джонатан Циммерманн заявил, что переводчикам платят почасово, а не за количество статей, и что фиксированной нормы публикаций у них нет. По его словам, организация делает ставку на качество, признаёт, что ошибки случаются, и уже усиливает контроль: вводит второй независимый этап проверки через другую LLM, но не как замену человеку, а как дополнительный фильтр перед ручной верификацией.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru