Компания ДинаСофт локализовала антивирусы TrustPort для российских пользователей

Компания ДинаСофт локализовала антивирусы TrustPort для российских пользователей

Линейка персональных продуктов TrustPort @HOME состоит из 4-х программ (TrustPort Antivirus, USB Antivirus, Internet Security и Total Protection) и обеспечивает надёжную защиту компьютеров пользователей от вредоносного ПО, онлайн-угроз и кражи конфиденциальной информации.



Кроме стандартных возможностей (антивирус, защита от спама сетевой экран, родительский контроль) современных антивирусных пакетов старшие продукты в линейке обеспечивают дополнительные возможности. TrustPort Internet Security умеет создавать портативную версию антивируса для проверки ПК с USB-накопителей, а TrustPort Total Protection позволяет пользователям защитить свою конфиденциальную информацию с помощью шифрования, а при необходимости обеспечивает безвозвратное удаление данных.

Отличительной особенностью антивирусных продуктов TrustPort является возможность использование двух высококачественных антивирусных движков (AVG и BitDefender) при сканировании. Это позволяет обеспечить практически 100% защиту от вредоносных программ, что подтверждается различными тестами. Например, в тестах проводимых Virus Bulletin, продукты TrustPort стабильно показывают высокие результаты и попадают на самые верхние позиции, обгоняя антивирусы более именитых соперников.

При этом продукты TrustPort не требуют выделения значительных ресурсов компьютера, а управление остается простым и интуитивно понятным даже для новичков.

Для удобства пользователей и небольших организаций возможно лицензирование продуктов на 3 и 6 ПК со значительными скидками.

Поддерживаются наиболее популярные в данный момент платформы Microsoft: Windows 7, Windows Vista, Windows XP, Windows 2000.

Корпоративные продукты TrustPort @OFFICE и ENTERPRISE (TrustPort Security Elements, Net Gateway, WebFilter) позволяют защищать как рабочие станции и файловые сервера, так и сетевой трафик на уровне шлюза, что позволяет снизить риск заражения рабочих станций и серверов. Средства централизованного управления позволяют установить TrustPort Security Elements удаленно сразу на большое число рабочих станций. С помощью удобного веб-интерфейса администратор может выполнить удаленную установку ПО, запланировать проведение регулярных проверок обновления ПО и сканирования, задать корпоративные политики безопасности.

С 1 апреля в России меняются правила перевода денег, но не для всех

С 1 апреля в России вступят в силу новые правила оформления денежных переводов. На первый взгляд новость может звучать тревожно, но паниковать рано: речь идёт не о полном пересмотре переводов для всех подряд, а в первую очередь о технических изменениях для платежей в бюджетную систему — например, налогов, сборов и штрафов.

Как пояснили в Минфине в беседе с РИА Новости, обычные переводы между физлицами новые правила не затрагивают. То есть если человек отправляет деньги другому человеку, ничего принципиально нового для него с 1 апреля не вводится.

Основные изменения касаются заполнения реквизитов. Теперь в данных о плательщике нужно будет точнее указывать, кто именно отправляет деньги. Для юридических лиц — полное или сокращённое наименование, для обычных граждан — фамилию, имя и отчество полностью. Для индивидуальных предпринимателей и тех, кто занимается частной практикой, требования тоже становятся более подробными: нужно будет указывать статус, а в ряде случаев ещё и вид деятельности и ИНН.

Станет строже и оформление поля «назначение платежа». В нём теперь потребуется указывать более детальную информацию: что именно оплачивается, а также номера и даты договоров или товарных документов. При этом общий объём текста ограничат 210 символами.

Появится и новое поле — «фактический плательщик». Оно понадобится в тех случаях, когда деньги переводит не сам налогоплательщик, а его представитель — например, бухгалтер по доверенности. Тогда в документе нужно будет отдельно указать, за кого именно проводится платёж.

Отдельно в обсуждении этой темы снова всплыл старый вопрос о том, что писать в комментариях к переводу. Юристы напоминают: банки действительно могут обращать внимание на формулировки в поле сообщения, особенно если они похожи на описание коммерческой деятельности.

Фразы вроде «оплата услуг», «за товар», «заказ» или «аренда» в некоторых случаях способны вызвать лишние вопросы, если перевод идёт между физлицами через обычную карту.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru