Dell начинает продажи ПАК Mobile Digital Forensics

Dell начинает продажи ПАК Mobile Digital Forensics

Программно-аппаратный комплекс, о котором идет речь, предназначен для нужд следователей и экспертов-криминалистов. Его задача - помочь в сборе цифровых вещественных доказательств, хранящихся в тех или иных вычислительных устройствах. Одной из ключевых особенностей продукта является портативность: более не нужно изымать технику и доставлять ее в исследовательскую лабораторию, достаточно приехать на место со среднего размера чемоданом.


Развитие технологий передачи и обработки информации уже сделало поиск улик в компьютерах и мобильных устройствах связи довольно обыденным мероприятием - даже в тех случаях, когда правоохранительные органы расследуют вполне обычные и никак не связанные с IT дела. Это привело аналитиков Dell к мысли, что на рынке есть ниша для удобного и универсального портативного комплекса, который упростил бы задачу анализа содержимого ЭВМ и мобильных телефонов и ускорил процесс извлечения "вещдоков".

В итоге появился ПАК Mobile Digital Forensics, основным элементом которого является особый ноутбук со специализированным программным обеспечением для проведения следственных мероприятий. Его можно без труда доставить непосредственно на место преступления - а, значит, находящуюся там вычислительную технику не потребуется куда-либо перемещать или вывозить, сохраняя тем самым ее целостность и устраняя риск повреждения ценного оборудования.

Ноутбук, который составляет основу комплекса, - это ударопрочная спецверсия Latitude E6400 XFR. По словам официальных представителей Dell, его можно подключать к любой аппаратуре - персональным компьютерам (в том числе портативным), смартфонам, внешним устройствам хранения данных и т.д. "Мозговым центром" ПАК является программный продукт SPEKTOR - система сбора и изучения данных, которая, помимо прочего, умеет определять, какие именно носители информации могут представлять интерес для следствия.

Американские сыщики, уже испытавшие Mobile Digital Forensics в деле, отзываются о нем положительно. Они, в частности, отмечают удобство его использования, высокую производительность и эффективность - например, после подключения ко смартфону ПАК оперативно извлек весь объем нужных им данных (электронные письма, текстовые сообщения, журнал вызовов, фотографии и т.д.).

Иллюстративный материал по теме можно увидеть в корпоративном блоге Dell.

Письмо автору

С 1 апреля в России меняются правила перевода денег, но не для всех

С 1 апреля в России вступят в силу новые правила оформления денежных переводов. На первый взгляд новость может звучать тревожно, но паниковать рано: речь идёт не о полном пересмотре переводов для всех подряд, а в первую очередь о технических изменениях для платежей в бюджетную систему — например, налогов, сборов и штрафов.

Как пояснили в Минфине в беседе с РИА Новости, обычные переводы между физлицами новые правила не затрагивают. То есть если человек отправляет деньги другому человеку, ничего принципиально нового для него с 1 апреля не вводится.

Основные изменения касаются заполнения реквизитов. Теперь в данных о плательщике нужно будет точнее указывать, кто именно отправляет деньги. Для юридических лиц — полное или сокращённое наименование, для обычных граждан — фамилию, имя и отчество полностью. Для индивидуальных предпринимателей и тех, кто занимается частной практикой, требования тоже становятся более подробными: нужно будет указывать статус, а в ряде случаев ещё и вид деятельности и ИНН.

Станет строже и оформление поля «назначение платежа». В нём теперь потребуется указывать более детальную информацию: что именно оплачивается, а также номера и даты договоров или товарных документов. При этом общий объём текста ограничат 210 символами.

Появится и новое поле — «фактический плательщик». Оно понадобится в тех случаях, когда деньги переводит не сам налогоплательщик, а его представитель — например, бухгалтер по доверенности. Тогда в документе нужно будет отдельно указать, за кого именно проводится платёж.

Отдельно в обсуждении этой темы снова всплыл старый вопрос о том, что писать в комментариях к переводу. Юристы напоминают: банки действительно могут обращать внимание на формулировки в поле сообщения, особенно если они похожи на описание коммерческой деятельности.

Фразы вроде «оплата услуг», «за товар», «заказ» или «аренда» в некоторых случаях способны вызвать лишние вопросы, если перевод идёт между физлицами через обычную карту.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru