Восемь лет за кражу коммерческой тайны

Восемь лет за кражу коммерческой тайны

Разработчик программного обеспечения Goldman Sachs (GS) был осужден на восемь лет лишения свободы за кражу кодов для систем алгоритмической высокоскоростной биржевой торговли, составляющих коммерческую тайну.

История началась еще в июне 2009 года. Программист российского происхождения Сергей Алейников, перед уходом из GS, в которой проработал два года, переправил "солидную  часть" исходных кодов программного обеспечения на сервер в Германии. Некоторые источники упоминают, что всего было отправлено более 3,6 тысяч файлов. Во избежание обнаружения он зашифровал файлы с кодами, удалил программу для шифрования и историю команд со своего компьютера. Стоит заметить, что с момента приобретения программы у  Hull Trading Company, она принесла банку $500 миллионов прибыли. 

После чего он отправился в Чикаго на переговоры с Teza Technologies. Это начинающая компания, которая занималась разработкой своего собственного программного обеспечения для торговых операций. Алейников был арестован в аэропорту Ньюарка, когда собирался обратно домой. Во время задержания, сотрудники спецслужб обнаружили искомые файлы на его ноутбуке. Но сам задержанный утверждал, что это открытые коды программы и никакой коммерческой тайны они не представляют. Однако, как сообщил обвиняемый, он только потом осознал, что скопированные им файлы являются закрытой информацией.

Помимо заключения, Алейников должен будет выплатить штраф в размере $12500, а после освобождения будет находится под надзором правоохранительных органов в течение трех лет.

ИТ-компаниям объяснили порядок применения языковых ограничений с 1 марта

С 1 марта 2026 года в России начнут действовать ограничения на использование иностранных слов в информации для потребителей. Новые требования затронут и ИТ-компании, если они работают с физическими лицами. Суть изменений проста: вся информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке.

Об этом участникам рынка рассказали на закрытом вебинаре ассоциации АРПП «Отечественный софт».

Иностранные слова допускаются, но только при обязательном равнозначном переводе, идентичном по смыслу, оформлению и размещению. То есть если где-то написано Sale или Open, рядом должно быть полноценное «Распродажа» или «Открыто», а не мелкая приписка в углу.

Требования распространяются на изготовителей, продавцов и исполнителей услуг, которые работают с гражданами, покупающими товары или услуги для личных нужд. B2B-сегмент и внутренняя коммуникация компаний под новые нормы не подпадают.

Под регулирование попадают вывески, указатели и таблички в местах обслуживания — например, Reception или Checkout. Впрочем, есть исключения: зарегистрированные товарные знаки, фирменные наименования, слова из нормативных словарей, а также случаи, предусмотренные техническими регламентами.

Для ИТ-бизнеса важный момент — формат работы. Если компания оказывает услуги физлицам, например настраивает или сопровождает программное обеспечение, требования её касаются. То же самое может относиться к SaaS-модели: в ряде судебных решений её трактуют как оказание услуг. А вот передача прав по лицензионному договору под действие закона не подпадает.

Отдельный вопрос — онлайн-среда. Формально закон ориентирован на офлайн-пространство, но разъяснения Роспотребнадзора допускают, что сайты могут приравниваться к общедоступным местам. Поэтому бизнесу советуют внимательно следить за дальнейшими официальными комментариями.

Эксперты рекомендуют компаниям уже сейчас провести аудит публичной информации: понять, подпадает ли она под новые требования, проверить возможные исключения и при необходимости добавить полноценный русский перевод. Иначе с весны можно столкнуться с претензиями со стороны контролирующих органов.

RSS: Новости на портале Anti-Malware.ru